- compagni
non abbiamo il tempo per tradurre i testi, che giornalmente ci pervengono, chiediamo aiuto di traduttori inglesi e spagnoli che ci possano aiutare
c'è una campagna di sostegno in corso, ma ha bisogno di altri compagni e realtà che ci aiutano a organizzare iniziative e diffusione di materiali
chi può si faccia sentire
csgpindia@gmail.com
in spagnolo facilmente comprensibile
INDIA – LA CAMARADA SHEELA DESDE LA PRISIÓN DE GIRIDIH: “EL PROBLEMA DE LA LIBERACIÓN DE LA MUJER ESTÁ LIGADO A LA LUCHA DE CLASES”
Nota
–
Reproducimos a continuación una información sobre la Camarada Sheela,
Presidenta de NMS de la India, encarcelada desde octubre de 2006 y un texto
escrito por ella sobre la historia de su vida política, que han sido extraídos
del blog Maoist Road (La Vía
Maoista) http://maoistroad.blogspot.com.es/
La traducción
al español es responsabilidad de Gran Marcha Hacia el Comunismo. Madrid, octubre
2013
La Camarada
Sheela, Presidenta de Nari Mukti Sangh (NMS) nació en una familia pobre adivasi.
Desde 1974 hasta el momento de su detención en 2006, durante más de tres
décadas, trabajó sin descanso para construir el movimiento de mujeres
revolucionarias en Jharkhand, Bihar, Odisha y Bengala.
Concentró
particularmente sus esfuerzos en organizar a las mujeres adivasis de Jharkhand
que se ven forzadas a pasar sus vidas en condiciones muy adversas sufriendo
formas extremas de opresión, explotación y dominación. Fue por esfuerzos que
ella y sus camaradas hicieron que la NMS se pudiera extender a Bihar, Jharkhand,
Chhattisgarh norte, Bengala y Delhi. NMS se encuentra entre las más destacadas
organizaciones hoy en el país que trabaja entre las mujeres adivasis y
campesinas. La contribución de la Camarada Sheela al desarrollo de esta
organización es crucial. Ella inspiró la lucha de las mujeres por la tierra, los
bosques y el agua y por la liberación de la explotación, opresión y el
patriarcado. El Estado la arrestó y torturó sin piedad y le impuso falsos
cargos. A la edad de 50, está siendo privada de sus cuidados médicos básicos y
medicinas en prisión. Le han denegado dar una fianza. Incluso, en algunos casos,
cuando la han puesto en libertad bajo fianza, ha sido nuevamente detenida a las
puertas de la cárcel bajo la acusación de otros cargos.
Así
pues, está sufriendo constantes torturas en la prisión de Giridih y acosada por
el Estado implicándola en cargos falsos. Por tanto, es responsabilidad de todas
y cada una de las personas que aspiran a la liberación de la mujer a exigir la
libertad inmediata e incondicional de la Camarada Sheela. Ella ha escrito el
siguiente artículo en hindi narrando el proceso de su desarrollo como activista
del movimiento de mujeres revolucionarias, sobre las condiciones de las mujeres
presas y la dificultad de su vida en la cárcel y sobre el carácter opresivo de
la maquinaria del Estado. Presentamos este artículo con la esperanza de que
adoptes los pasos para exigir y luchar por la libertad de la Camarada
Sheela.
CAMARADA
SHEELA – UNAS PALABRAS SOBRE LA HISTORIA DE MI VIDA POLÍTICA
Recibí
mi inspiración inicial para luchar por la liberación de la mujer del Camarada
Bhakti dada (popularmente conocido como “Laal Mashalchi” –un destacado promotor
del pensamiento y movimiento revolucionarios en Dhanbad – región de Giridih).
Fue un gran maestro que mostró el camino de la liberación de la mujer. Durante
1972-1973, él solía mantenerme informada sobre los importantes acontecimientos
políticos. Son las mujeres las que trabajan del amanecer al anochecer. Pero
carecen de todos los derechos. Desde 1974, mientras se alojó en mi casa, yo
solía visitar las aldeas organizando a las mujeres trabajadoras. Yo solía
visitar las aldeas como Takipur, Fatehpur, Bandojor, etc.
Inicialmente
tuve que hacer frente a una gran cantidad de abusos contra mí por parte de
elementos antisociales y lumpen. Los agentes de los terratenientes solían venir
a mi casa y amenazar a mi familia, advirtiéndoles que no me dejaran visitar las
aldeas para hacer trabajo organizativo. Inicialmente, yo solía congregar a
mujeres y hombres en reuniones y hablarles de la explotación y dominación
feudales por parte de los terratenientes y prestamistas así como sobre los
problemas a los que se enfrenta la mujer. Por ejemplo, discutíamos como las
mujeres llevaban a cabo un trabajo agotador de la mañana a la noche pero que su
trabajo nunca era reconocido no se les concedían derechos iguales a los de los
hombres.
Las
mujeres en la actual sociedad o en la familia no son tratadas como iguales pero
se las ve como inferiores. Las mujeres son expulsadas del hogar por sus maridos
y sus familias con el mínimo pretexto o falta, privándolas de todo. Ni siquiera
se le permite que se lleve a los hijos que ha engendrado. Yo solía decirles que
la razón para esto es que los grandes terratenientes y grandes capitalistas nos
hacen trabajar pero ellos se convierten en los propietarios de toda la riqueza
que producimos. Las mujeres de las familias pobres tienen que luchar simplemente
para reunir dos comidas básicas al día para su hogar haciendo un trabajo
agotador junto con el de toda su familia. Eta tradición ha pervivido durante
siglos. El dominio de la propiedad privada funciona en la sociedad. Yo solía
educar a las amplias masas sobre esto en las reuniones. Cuando el pueblo comenzó
a comprender, en 1976-1977 se inició la lucha por mayores salarios.
La
primera marcha de protesta tuvo lugar en Bodapahri. Participaron en ella miles
de mujeres y hombres. De esta forma el movimiento creció gradualmente. Como
resultado los salarios aumentaron en cierta medida. En 1979-1980, se lanzó una
lucha para aumentar los salarios de los trabajadoras de la hoja de tendu.
Anteriormente los contratistas solían pagar sueldos miserables - 5-6 rupias por
cada fardo de cien hojas. El movimiento se inició en Maniadah. Desde allí
comenzó a extenderse y los salarios aumentaron también. Para el 2006 los
salarios habían ascendido hasta 40-50 rupias por fardo. Si un trabajador
resultaba herido por accidente laboral, ahora el contratista tenía que correr
con los gastos de su tratamiento, y su un trabajador fallecía, su familia
comenzaba a recibir compensación del contratista. Nari Mukti Sangh se formó en
una conferencia en el año 1990 en la aldea Talekocha, en los límites de la
jurisdicción de la comisaría de policía de Peertand del distrito de Giridih, en
la que participaron 200 mujeres de mucho bloques de los distritos de Giridih,
Dhanbad y Hazaribagh como Peertand, Nimiaghat, Dumri, Vishnugarh y Simria. La
conferencia eligió un comité ejecutivo de la organización de siete miembros,
incluyendo su presidenta, secretaria y tesorera. Se celebró el Día Internacional
de la Mujer Trabajadora el tercer día de la conferencia 20 de marzo de 1990 en
Madhuban en el bloque Peertand del distrito Giridih. Tuvo lugar una
manifestación pública con este motivo a la que asistieron más de cinco mil
personas.
Esta
reunión pública convocó a las mujeres a organizarse y luchar contra la
explotación, opresión y atrocidades a que eran sometidas. Se resaltó que el Día
Internacional de la Mujer Trabajadora era la ocasión para comprometerse por la
liberación de la mujer, porque las mujeres han tenido que hacer frente a la
explotación y la dominación durante siglos. Se necesita la unidad para acabar
con esto. Desde entonces, el 8 de marzo se celebra regularmente como Día
Internacional de la Mujer Trabajadora en esa región. Desde 1990, se ha celebrado
en varias aldeas, ciudades y otros asentamientos en los que han participado
miles de mujeres de las zonas rurales. Los preparativos en la forma de
propaganda y publicidad para celebrar con éxito esta conmemoración se inician
con dos meses de adelanto.
Meses
de hacer campaña tienen lugar para los programas del Día Internacional de la
Mujer Trabajadora en ciudades como Giridih, Dhanbad, Ranchi y Patna en
particular, en los que participan entre cincuenta y sesenta mil personas. El
Gobierno se puso furioso al tener conocimiento de dicha movilización y no nos
ha autorizado a celebrar el Día Internacional de la Mujer Trabajadora en las
zonas urbanas desde el año 2006. Ahora se celebra de forma descentralizada en
las aldeas y pequeños asentamientos. Esto ha tenido un impacto muy positivo en
el pueblo y los medios de comunicación informan también de estos programas con
prominencia. Además organizamos un seminario sobre los problemas a los que se
enfrentan las mujeres adivasis los días 16-17 de marzo de 2006 en Ranchi con
ocasión del Día Internacional de la Mujer Trabajadora. El tema principal del
seminario fue “Los Ancestrales Derechos de los Adivasis sobre la Tierra, Agua y
Bosques y el Actual Desplazamiento”. Las mujeres intelectuales de Bihar,
Jharkhand, Uttar Pradesh, Bengala occidental, Maharashtra, Andhra Pradesh,
Odisha, Asom, Chhattisgarh,Karnataka, Tamil Nadu, Delhi, etc., participaron en
el seminario. El número de asistentes fue de un millar aproximadamente. Después
de concluir con éxito el seminario de dos días, se celebró una manifestación que
salió de Patel Bhavan el 18 de marzo de 2006. La manifestación atravesó las
concurridas calles de Ranchi y finalizó en el Estadio Jaipal Singh, culminando
con un mitin público, al que asistieron entre cinco y seis mil personas. Todo el
programa concluyó con éxito. El Gobierno empezó a no conciliar el sueño por la
celebración de estos programas. Comenzó a encarcelar a un gran número de mujeres
activistas sociales tras detenerlas bajo cargos amañados. Esta llamada
democracia está completamente ciega. Habla de la liberación de la mujer mientras
que se encuentra en la oscuridad y en un contexto donde están en alza formas
extremas de explotación de la mujer. Las palabras de distintos partidos
políticos asegurando una reserva del 33% para las mujeres es una pura
patraña.
Nuestro
principal objetivo es pasar de la democracia al socialismo y del socialismo al
comunismo. La liberación de la mujer sólo es posible bajo el socialismo. Las
activistas de Nari Mukti Sangh están empeñadas en el trabajo político
adhiriéndose a las cinco consignas básicas: libertad, democracia, iguales
derechos, liberación de la mujer y socialismo. La policía Hathikata de Odisha me
detuvo el 7 de octubre de 2006 cuando me dirigía a Rourkela volviendo de Odisha
tras discutir algunos asuntos con activistas de Nari Mukti Sangh en ese Estado.
Me encarcelaron en la prisión de Chaibasa durante 9 meses y 11 días. Tras pagar
una fianza, me llevaron otra vez a la cárcel de Chaibasa el 12 de julio de 2007.
Pasé dos años, 7 meses y 8 días allí. Cuando me procesaron por ese caso, la
policía me detuvo el 9 de marzo de 2010 y me encarceló en la prisión de Giridih.
Llevo cinco meses en la prisión de Giridih.
No
logro comprender: ¿por qué es un crimen hablar de la liberación de la mujer o
trabajar por la alfabetización de la mujer viéndome forzada a sufrir un tortuoso
encarcelamiento? ¿Qué quiero decirles a las mujeres activistas que trabajan por
la liberación de la mujer? Quiero decirles que las mujeres han jugado un papel
importantísimo haciendo mover la sociedad incluso antes que la sociedad se
dividiera en clases. Todavía juegan este gran papel. La historia nos dice que
fueron las mujeres que en la antigüedad descubrieron los granos y alimentos al
igual que las hierbas y las medicinas. En aquella época los hombres y las
mujeres tenían un status igual en la sociedad. Después que la sociedad se
dividió en clases y surgió la propiedad privada, todos los derechos de que
gozaban las mujeres les fueron arrebatados. Exhorto a las mujeres a luchar por
reclamar tales derechos. Estos derechos sólo pueden conquistarse a través de
prolongadas luchas ideológicas y prácticas. El problema de la liberación de la
mujer está ligado a la lucha de clases. Como sugerencia a las activistas de Nari
Mukti Sangh, os pido que interioricéis este hecho.
Sheela
(desde la prisión de Giridih)
Siete destacados reaccionarios
muertos al detonar los maoístas
una bomba contra ellos en Bihar
17 de octubre 2013
En un contundente golpe a la reacción la guerrilla comunista del PLGA aniquilo a siete destacados reaccionarios, implicados en matanzas de civiles y de cuadros maoístas, que viajaban en un vehículo cerca de la aldea de Pathara en el distrito de Aurangabad, informa The Times of India.
Los maoístas activaron un Dispositivo
Explosivo Improvisado (IED) que impacto de lleno en el vehículo donde viajaban
los reaccionarios, muriendo los siete ocupantes en el acto y quedando
completamente destrozado el vehículo.
Los muertos formaban parte de un
grupo de terratenientes y mercenarios de estos. Entre los muertos
esta el muy destacado reaccionario Sushil
Pandey que era miembro de Ranvir Sena (Milicia de Terratenientes de Casta
Superior) y esposo de Zilla Parishad Usha Devi (miembro
de institución de autogobierno local del distrito) .
Los guerrilleros maoístas atacaron el
vehículo en que viajaba Pandey y sus mercenarios cuando este iba de camino a su
aldea de Pisai.
Según los maoístas Pandey y
su grupo paramilitar estaban implicados en la matanza de cuadros maoístas en la
región Magadh (Bihar).
El ataque llega apenas una semana
después de que el Tribunal Superior de Patna (HC) absolvió a todos los acusados
en el caso de la masacre de Laxmanpur Báñese (distrito de Arwal) por falta de
pruebas.
Los maoístas también
responsabilizan a la milicia terrateniente Ranvir Sena de la masacre que acabo
con la vida de 58 "dalits" en la noche del 1 de diciembre de 1997.
El Primer Secretario de Estado
de Asuntos Internos, Amir Subhani, dijo que según los informes iniciales, seis
personas incluyendo Pandey, murieron en la acción armada.
¡
Viva la Guerra Popular en la India!
INDIA
– NOTICIAS DE LA GUERRA POPULAR
Nota – Las siguientes noticias
han sido
extraídas de la web Signalfire http://www.signalfire.org/ La
traducción al español es responsabilidad de Gran Marcha Hacia el Comunismo.
Madrid, octubre 2013.
ESTALLA UN
ARTEFACTO EN UNA ESCUELA QUE ALBERGABA A PARAMILITARES EN
GADCHIROLI
18 Octubre
2013 – “The Times of India” informó que un artefacto explosivo activado por los
maoístas estalló a las 11 de la noche en una escuela de la aldea de Motazelia en
Korchi taluka del distrito de Gadchiroli que había albergado a un grupo de
jawans (policías paramilitares) del Grupo de Acción Especial, varios de los
cuales resultaron heridos. Tras el incidente los jawans desataron su ira sobre
los aldeanos, tanto jóvenes como ancianos, golpeándolos brutalmente, acusándoles
de ayudar a los maoístas
LOS MAOÍSTAS
LLAMAN AL BOICOT ELECTORAL EN DANDAKARANYA
18 Octubre
2013 – El “Hindustan Times” informa haber recibido una entrevista con Ramana
secretario del Comité Zonal Especial de Danbdakaranya del PC de la India
(Maoísta) denunciando el sistema electoral y que incluso el Tribunal Supremo ha
tenido que intervenir para ofrecer a los votantes la alternativa de no votar a
ninguno de los candidatos que se presenten por medio de escoger la opción
electoral de “ninguno de los mencionados”. El dirigente maoísta señaló que:
“Esto significa que la judicatura, que también es parte del actual sistema, ha
admitido que los intereses del pueblo en el actual proceso electoral, está
consistentemente en declive. Por tanto, pensamos que boicotear las elecciones es
también un derecho justificado del pueblo”. Los maoístas han declarado
igualmente que si el Gobierno adopta medidas represivas para hacer fracasar la
campaña de boicot a las elecciones, existe la posibilidad de una contraofensiva
durante las mismas.
LOS MAOÍSTAS APROVECHAN LA TEMPORADA DE
LLUVIAS PARA REAGRUPARSE EN GADCHIROLI
Nagpur - 11 Octubre 2013 – Según fuentes
que cita “The Indian Express”, los maoístas en Gadchiroli han estado
reconstruyendo sus bases en Gadchrioli aprovechando la temporada de lluvias.
Según dichas fuentes, los maoístas habrían celebrado reuniones con los aldeanos
en muchos pueblos tales como Lenguda, Halewara, Kotmi, Ankepalli, Vedampalli,
Nelgonda, Repanpalli, Bhatpaar, Jounde, Middapalli, Kothi, Aldandi, Punnur,
Gadder, Chokenada, etc. En Lenguda en la zona de Kasansur los maoístas habrían
permanecido allí dos días llamándoles a unirse a la lucha.
LOS MAOÍSTAS DESTRUYEN LA CASA DE UN
EXALCALDE DE MUZAFFARPUR
Muzaffarpur – 11 Octubre 2013 – “The Times
of India” informa que un grupo de unos 70 maoístas, incluidas varias mujeres,
hicieron explotar a las 2 de la madrugada una bomba en la casa vacía del
exalcalde Suresh Prasad Singh de la aldea de Cakki Sohagpur en el distrito de
Muzaffarpur. Los maoístas utilizaron dinamita o nitrato para la explosión. La
onda explosiva afectó también a otro edificio colindante.
LOS MAOÍSTAS SE APRESTAN A BOICOTEAR LAS
ELECCIONES EN CHATTISGARH
Raipur – 10 Octubre 2013 – La cadena
informativa NDTV informa que los maoístas están preparando el boicot a las
próximas elecciones a la Asamblea en Chattisgarh. Tras un enfrentamiento con
guerrilleros maoístas en el distrito de Bijapur, las fuerzas policiales del
régimen indio encontraron documentos en los que el Comité de la Zona de Gangalur
del Partido Comunista de la India (Maoísta) había organizado una reunión a este
respecto. Estos mismos datos los ha corroborado, según la policía, un cuadro
maoísta detenido tras un enfrentamiento con el Grupo de Fuerzas Especiales en
las montañas de la aldea Hiroli. El detenido, Sukhram Punem, de 19 años, habría
confesado durante el interrogatorio que habían preparado panfletos y carteles
para difundir su propaganda antigubernamental y llamar al pueblo a no
votar.
LOS MAOÍSTAS EN JHARKHAND COLOCAN CARTELES
INVITANDO A LOS AGENTES DE LA POLICÍA A UNIRSE AL EJÉRCITO
POPULAR
Bokaro – 10 Octubre 2013 – Según informa
“The Times of India”, los maoístas están invitando a los agentes de la policía a
que se les unan. La policía local ha recuperado carteles en la estación
ferroviaria de Gomia, el asentamiento de Gomia, Banco Moad y otros lugares
llamando a los agentes a unírseles y desertar de la policía. También han
colocado carteles en las zonas de Upperghat del Bloque Nawadih. En los carteles
se lee: “Policías: mantenéos alejados de la Cacería Verde y tratar de ser amigos
de los pobres. Policías jawan: no obedezcáis las órdenes de los funcionarios de
alto rango y, por el contrario, uníos al Ejército Popular” y advirtiéndoles
además de que seguirán siendo su objetivo si continúan siguiendo las órdenes de
sus superiores, al igual que llamándoles a apoyar a los oprimidos en la guerra
entre ricos y pobres.
DIRIGENTE MAOÍSTA DECLARA: “ES EL DERECHO
DEL PUEBLO BOICOTEAR LAS ELECCIONES”
Nota – La siguiente noticia ha sido
extraída de la web Signalfire http://www.signalfire.org/ La
traducción al español es responsabilidad de Gran Marcha Hacia el Comunismo.
Madrid, octubre 2013.
DIRIGENTE MAOÍSTA DECLARA: “ES EL DERECHO
DEL PUEBLO BOICOTEAR LAS ELECCIONES”
21 Octubre 2013 – “The Times of India”
publica una entrevista con Ramanna, secretario del Comité Zonal especial de
Dandakaranya del Partido Comunista de la India (Maoísta) donde habla de la
posición del Partido sobre las elecciones a la Asamblea de Chattisgarh y
justifica el ataque del 25 de mayo contra dirigentes del Partido del Congreso en
que murieron Mahendra Karma y VC Shukla entre otros.
Pregunta: ¿Por qué habéis llamado al
boicot a las elecciones?
Ramanna: Como siempre, hemos llamado al pueblo a
boicotear las elecciones porque son una farsa. Las elecciones sólo renuevan el
mandato de cinco años de saqueo y tortura por el representante electo en el
actual sistema. Nuestro objetivo es cambiar este sistema desde la raíz y
establecer una sociedad con el pueblo como centro y eso no es posible a través
de elecciones.
P: ¿Esta vez el boicot electoral será
también violento?
R: Esto no depende en modo alguno de lo que
digamos nosotros. Como siempre, también esta vez, el Gobierno ha desplazado un
ingente número de fuerzas de seguridad en nombre de llevar a cabo elecciones
libres y limpias, que ya están explotando y torturando al pueblo. Son
consistentes los ataques contra aldeas en nombre de operaciones de búsqueda,
detenciones, palizas a personas y falsos encuentros. Es importante resistir
tales actos. Por tanto, sólo puedo decir que cuando el Gobierno trata de
desactivar nuestro movimiento de boicot electoral a través de la represión
contra el pueblo, entonces ciertamente habrá una oposición a ello.
P: ¿Cómo justificas atemorizar al pueblo
con que sus dedos se les cortarán si votan?
R: Esto es una estupidez total. Nunca en la
historia de nuestros 33 años de lucha en Dandakaranya hemos atemorizado al
pueblo con tales consecuencias. No encontrarás un solo ejemplo. Esta ha sido la
táctica del Gobierno, utilizar a los medios de comunicación y difundir
desinformación para difamarnos y hacer daño a nuestra causa. Nuestro paso de
boicot electoral es un acto político. Nuestro objetivo es hacer que el pueblo
sea consciente. Pensamos que los objetivos políticos no pueden lograrse a través
de la fuerza.
P: Votar es un derecho democrático. ¿Por
qué pedirle al pueblo que boicotee las elecciones?
R: Al igual que votar es un derecho
democrático, también lo es boicotear las elecciones. Recientemente, incluso el
Tribunal Supremo declaró que si los votantes están descontentos con las opciones
en la papeleta electoral, pueden optar por la opción “ninguno de los
anteriormente mencionados”. Significa que los tribunales han tenido que
reconocer que el pueblo está perdiendo la confianza en el proceso electoral. Así
pues, es el derecho del pueblo a boicotear las elecciones.
P: El Gobierno de Raman Singh dice que los
maoístas están contra el desarrollo. ¿Qué tienes que decir?
R: Sí. Nos oponemos al desarrollo de ese
puñado de saqueadores-explotadores con quienes Raman Singh (Primer Ministro)
está totalmente comprometido. Nunca permitiremos su sueño de entregar la tierra
de Chattisgarh para ser controlada por las empresas como Tata, Essar, Jindal,
Vedanta, etc. Si a esta posición se le llama antidesarrollo, estamos orgullosos
de llevar esa etiqueta.
P: ¿Por qué atacasteis a los dirigentes
del Partido del Congreso el 25 de Mayo? ¿Fue ese un cambio en la táctica dado
que generalmente los dirigentes políticos no son el blanco?
R: Tal y como hemos señalado en nuestro
comunicado de prensa anterior, ésta fue nuestra protesta contra la Operación
Cacería Verde y el movimiento Sanwa Judum desatados contra nosotros. Salwa Judum
y la Operación Cacería Verde fueron usados contra un extenso número de
habitantes de las tribus, aldeas quemadas… Esta fue nuestra respuesta. En cuanto
a un cambio en la táctica, anteriormente hemos fijado como objetivo a dirigentes
políticos. El mayor logro en esta operación fue matar a Mahendra
Karma.
P: ¿Y qué pasa en relación con los
informes de diferencias en vuestro Partido y de mujeres que se enfrentan a la
explotación?
R: Nuestra lucha revolucionaria está
encaminada a acabar con las diferencias de todo tipo y la explotación del
pueblo. En esta lucha, a lo largo de años, el pueblo ha pasado por diversas
experiencias. Los casos de explotación de mujeres han descendido
considerablemente. Estos son asuntos que nadie puede negar, pero también es
conocido para todos que miembros del Partido que se han rendido dicen mentiras
de acuerdo con la forma que la policía les enseña. Dado que el Gobierno es
incapaz de liquidar nuestro movimiento, entonces intentan la política del divide
y vencerás que les enseñaron los gobernantes británicos. Ellos crean estos
cuentos y nadie les cree.
Nessun commento:
Posta un commento